2015. NAGY KÖNYVES KIHÍVÁSÁNAK NYOLCADIK KÖNYVE – Marga
Minco: Keserű fű
A könyvespolcomon nagyon hamar rátaláltam Marga Minco Keserű fű című regényére, ami, méretét nézve, egy kis könyv. Mindössze 140 oldal, gondoltam, ez lesz az a könyv, aminek egy nap
alatt a végére lehet érni. Mondhatom: a kategóriának tökéletesen megfelel. Tényleg
gyorsan el lehet olvasni. És érdemes is! De, amikor a könyvet végigolvastam,
tudatosult bennem, hogy van a könyves kihívásnak egy olyan pontja is, hogy egy
elolvasott könyvnek igaz történeten kell alapulnia. Nos, úgy gondoltam, hogy
akkor ezzel a regénnyel inkább ezt a feltételt teljesítem, mert ebben a
könyvben az írónő a saját családja történetét meséli el.
A szerzőről korábban nem hallottam, és a könyvről sem.
1979-es a magyar kiadás, s a könyv hátuljára tollal írták rá, 8 forint,
úgyhogy, valószínűleg antikváriumból szereztem be ezt a regényt. Sok ilyen
könyvem van, gimnazista koromban rendszeresen jártam a debreceni antikváriumba,
ahol rengeteg olcsó könyvet vettem. Ilyen lehetett a Keserű fű is, de ez idáig
még nem olvastam el. Most viszont nagyon jól jött a könyves kihíváshoz! A könyv
első fejezete fölött idézet olvasható „Agyamban zsidókkal telt vonat vágtat, s
a múltról, mint egy váltó állok át…” (Bert Voeten), ez már előre jelezte
számomra a témát, a könyv első lapján lévő írás, a „Szüleim, valamint Dave,
Lotte, Bettie és Hans emlékének. M.M.” pedig azt sugallta, a regény története
igaz történet.
Marga Minco, holland írónő,ortodox zsidó családban született. Szüleit, bátyját és nővérét deportálták, a családból ő maga maradt az
egyedüli túlélő. A Keserű fű egy zsidó család rövid története, egy lány
szemszögéből. Mint megtudtam, ez a könyv Hollandiában kötelező olvasmány. A
történet az írónő személyes tapasztalata. Minco gyermekkorában nem értette, hogy
mint zsidó család gyermeke, miért különbözne ő a katolikus gyerekektől. Ez a
regényben is megjelenik. A történetben a család gyermek tagjai érzik – mert
éreztetik velük - a különbséget maguk, és az iskolában tanuló más gyerekek
között, számukra nemcsak érthetetlen, de fájó is a megkülönböztetés. A regény
egy jelenetében például egy osztálytárs soha nem megy be a házukba, mert azt a
szülei megtiltották, és így a gyermek a zsidó családoknál valami különös
világot feltételez. Nagyon tetszett ez a részlet, mert zsidó gyermek
szemszögéből már több irodalmi műben megismerhettem gondolatokat, de olyat,
hogy egy katolikus gyermek hogyan éli azt meg, amikor a felnőttek azt mondják
neki, hogy egy zsidó család „más”, mint ők, még nem olvastam. Az pedig igazán
különleges, hogy erre a zsidó kislány hogyan reagál.
„Volt egy barátnőm, aki mindennap eljött értem, hogy együtt
menjünk az iskolába. Nellie-nek hívták, keseszőke haja volt. Mindig megállt az
ajtóban. Beljebb sohasem jött. Ha nyitva volt az ajtó, kíváncsian kandikált be
az előszobába.
− Milyen nálatok? – kérdezte egyszer.
− Gyere, nézd meg − hívtam. De ő nem mert bejönni, mert az
anyja megtiltotta, hogy zsidókhoz járjon. Akkor még ilyesmin csak nevetni
tudtam. Tizenegy éves voltam. Mondtam is neki, hogy apa minden gyereket felfal,
és anya először levest csinál belőlük. Ettől kezdve, nagy titokban, az anyja
tudta nélkül bejárt hozzánk.”
A történetben a zsidó gyermekekkel szembeni magatartás csak
előkészíti a megalázott felnőttkort, amikor sárga csillagot kell viselniük, és
elvesztik szabadságukat. Érdekes olvasni, hogy a történetbeli holland család
még akkor is nehezen hiszi el, hogy velük bármi rossz történhet. Egy nap aztán
mégis kopogtatnak… A család tagjai így, miután elszigetelődtek a társadalomtól,
egymástól is elválnak. Az írónő szüleit saját házukból deportálták, neki
viszont a hátsó ajtón át sikerült elszöknie. Kiszőkíttette a haját és új
személyazonossági igazolványt szerzett. Hogy mindezt hogyan éli meg, kiderül a
regényből. A történetben a lány a testvérééknél húza meg magát, aztán együtt
elindulnak, hogy elhagyják a várost. De a pályaudvaron a bátyja feleségét
elfogják, a férfi az asszonnyal marad, így a lány végül egyedül utazik, és
sodródik házról házra az ismeretlenbe. Itt-ott egy-egy család befogadja
rövidebb-hosszabb időre, de folyton tovább kell állnia, ténfereg gyökértelenül
és feleslegesnek érezve magát. Még csupán olvasva is szörnyű belegondolni,
milyen lehet az, amikor valaki, miközben azt sem tudja, mi van a családjával,
hontalanul idegenekhez kényszerül bekéredzkedni, miközben tudja, azzal, hogy
bujtatják, nagy kockázatot vállalnak. A lány végül meglátogatja nagybátyját,
azt a férfit, aki, ki tudja, honnan eredő optimizmusával, de mindennap hazavárja
fivérét. A nagybácsi halálával aztán végleg elszáll az utolsó remény is: a lány
akkor szembesül azzal, hogy soha többet nem látja viszont családtagjait.
Marga Minco Keserű fű című regényét én magam eredetileg a
lista 27. pontjához választottam, mert ennek a könyvnek tényleg a végére lehet
érni egy nap alatt, de, rájöttem, hogy sokkal praktikusabb, ha a 19. pontot
teljesítem vele, mert a regény igaz történeten alapul, és ilyen könyvet
nehezebb találni. A könyv egyébként választható a 9. ponthoz is, mert nő írta,
a 13. ponthoz, mert egy másik országban játszódik, és a 44. ponthoz is, mert
eredetileg nem az anyanyelvünkön íródott.
A könyvről persze most is eszembe jutott az, ami a zsidóság
deportálásáról szóló könyveknél mindig: én magam az ember szabadságától
való bármilyen megfosztását a legnagyobb bűnnek tartom, bármilyen megkülönböztetés
alapján, és ugyanígy elfogadhatatlannak tartom egy ember megalázását, emberi
méltóságától való megfosztását. Természetesen, kivétel ez alól az, aki
bűncselekményt követ el, ott jogos a szabadságvesztés. De bármilyen más esetben
elfogadhatatlan! Magam sem tudom, miért olvasok szívesen ilyen témájú
könyveket, de, talán azért, hogy tisztában legyek azzal, hogy pontosan mi is
történt a zsidósággal, mit kellett átélniük, és hogy újra és újra
megfogalmazzam magamban: ilyen és hasonló dolognak soha nem szabad
megtörténnie!
A könyvet jó szívvel ajánlom. A történet igaz, a hangneme
nyugodt, higgadt. A regény maga pedig elgondolkodtató.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése